「steaming hot」這個詞組用來形容某物非常熱,通常指食物或飲料的溫度。這個表達方式強調熱度,暗示著該物品剛剛被加熱或煮熟,可能會燙到人。它可以用在各種情境中,比如描述剛出爐的食物、熱湯或剛煮好的飲料等。
這個詞組通常用來形容液體達到沸騰的狀態,表示其溫度非常高,足以造成燙傷。它強調了液體的熱度,特別是在煮食物或飲料時。
例句 1:
這碗湯現在是滾燙的,小心別燙到。
This bowl of soup is boiling hot, be careful not to burn yourself.
例句 2:
我剛煮好的咖啡是滾燙的,等一下再喝。
The coffee I just brewed is boiling hot, wait a bit before drinking.
例句 3:
這個鍋裡的水是滾燙的,請小心。
The water in this pot is boiling hot, please be careful.
這個表達通常用來形容液體或物體的高溫,特別是當它們足以燙傷皮膚時。這個詞常用於警告人們小心熱的物品。
例句 1:
這個水壺裡的水是燙手的,請小心。
The water in this kettle is scalding hot, please be careful.
例句 2:
她不小心碰到了燙的鍋,結果燙傷了。
She accidentally touched the scalding hot pot and got burned.
例句 3:
這杯茶是燙的,等一會兒再喝。
This cup of tea is scalding hot, drink it later.
這個詞組強調某物的高溫,通常用於形容物體的表面或液體的熱度,讓人感覺到燒灼的危險。它常用於描述需要小心處理的物品。
例句 1:
這個烤盤是燒得很熱的,別用手直接碰。
This baking tray is burning hot, don’t touch it with your hands.
例句 2:
他剛從烤箱裡拿出來的披薩是燒得很熱的。
The pizza he just took out of the oven is burning hot.
例句 3:
這塊石頭在陽光下變得燒得很熱,小心別踩到。
This rock has become burning hot under the sun, be careful not to step on it.
這個詞組通常用來形容食物或飲料剛烹調完成後的狀態,表示它們非常熱,並且通常會冒著蒸汽。這個表達方式常用於餐廳或家庭用餐的情境。
例句 1:
這盤剛出爐的餃子是熱騰騰的,趕快吃吧!
This plate of dumplings is piping hot, let’s eat quickly!
例句 2:
她端來的熱湯是熱騰騰的,剛剛煮好的。
The soup she brought is piping hot, just freshly made.
例句 3:
這杯熱巧克力是熱騰騰的,喝的時候要小心。
This cup of hot chocolate is piping hot, be careful when drinking.